{"id":1501,"date":"2015-11-05T10:51:09","date_gmt":"2015-11-05T10:51:09","guid":{"rendered":"http:\/\/www.ysgolsul.com\/?page_id=1501"},"modified":"2024-11-13T10:01:36","modified_gmt":"2024-11-13T10:01:36","slug":"beibl-net","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/ysgolsul.com\/?page_id=1501","title":{"rendered":"beibl.net"},"content":{"rendered":"<div class=\"su-box su-box-style-soft\" id=\"\" style=\"border-color:#ca0003;border-radius:5px;\"><div class=\"su-box-title\" style=\"background-color:#fd2836;color:#FFFFFF;border-top-left-radius:3px;border-top-right-radius:3px\">Cyflwyno beibl.net<\/div><div class=\"su-box-content su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"border-bottom-left-radius:3px;border-bottom-right-radius:3px\">\n<p><a href=\"https:\/\/www.ysgolsul.com\/wp-content\/uploads\/2020\/04\/beibl-net-197x300-1.jpg\" data-rel=\"lightbox-image-0\" data-rl_title=\"\" data-rl_caption=\"\" title=\"\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignright size-full wp-image-6767\" src=\"https:\/\/www.ysgolsul.com\/wp-content\/uploads\/2020\/04\/beibl-net-197x300-1.jpg\" alt=\"\" width=\"197\" height=\"300\" \/><\/a><\/p>\n<p><strong>Cyhoeddwyd beibl.net gan elusen Gobaith i Gymru (GIG) a bu Arfon Jones ac eraill yn gyfrifol am gyfieithu a golygu&#8217;r testun newydd hwn. Ers i waith Gobaith i Gymru ddirwyn i ben yn 2019 trosglwyddwyd y gwaith i ofal y Cyngor Ysgolion Sul.<\/strong><\/p>\n<p>Cliciwch isod i ymweld a gwefan beibl.net lle mae modd darllen y testun a chael mynediad at adnoddau eraill:<br \/>\n<a href=\"http:\/\/beibl.net\/\" class=\"su-button su-button-style-default\" style=\"color:#FFFFFF;background-color:#ef2d2f;border-color:#c02426;border-radius:5px\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><span style=\"color:#FFFFFF;padding:0px 16px;font-size:13px;line-height:26px;border-color:#f46c6e;border-radius:5px;text-shadow:none\"> beibl.net<\/span><\/a>\n<p>Argraffiad iaith gyfoes \/ llafar beibl.net 2002\/2015<br \/>\nMae beibl.net yn agor Gair Duw i\u2019r genhedlaeth ifanc. Mae\u2019n gyfieithiad llafar syml, hawdd i\u2019w ddarllen, o\u2019r ysgrythurau. Mae\u2019n galluogi pobl ifanc, dysgwyr y Gymraeg ac eraill, i \u2018glywed\u2019 a deall neges yr efengyl. Mae beibl.net yn gyfieithiad cwbl wreiddiol o&#8217;r Beibl. Dydy o ddim yn ddiwygiad o unrhyw fersiwn Gymraeg, nac yn gyfieithiad o unrhyw fersiwn Saesneg. Cafodd ei ysgrifennu\u2019n bennaf gan Arfon Jones.<\/p>\n<a href=\"https:\/\/bibles.org\/bible\/9f1b35f14ce01aa9-01\/GEN.1\" class=\"su-button su-button-style-default\" style=\"color:#FFFFFF;background-color:#ef2d2f;border-color:#c02426;border-radius:5px\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><span style=\"color:#FFFFFF;padding:0px 16px;font-size:13px;line-height:26px;border-color:#f46c6e;border-radius:5px;text-shadow:none\"> Cliciwch YMA i ddarllen y testun<\/span><\/a>\n<p>Cofiwch hefyd am ApBeibl sydd ar gael i&#8217;w lawrlwytho&#8217;n rhad ac am ddim i&#8217;ch ff\u00f4n\/tabled.<br \/>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-box su-box-style-soft\" id=\"\" style=\"border-color:#ca0003;border-radius:5px;\"><div class=\"su-box-title\" style=\"background-color:#fd2836;color:#FFFFFF;border-top-left-radius:3px;border-top-right-radius:3px\">Prynu ac archebu beibl.net<\/div><div class=\"su-box-content su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"border-bottom-left-radius:3px;border-bottom-right-radius:3px\">\nI brynu copi caled o&#8217;r Beibl ewch i:<br \/>\n<a href=\"http:\/\/www.gwales.com\/bibliographic\/?isbn=9780564033270&amp;tsid=9\">http:\/\/www.gwales.com\/bibliographic\/?isbn=9780564033270&amp;tsid=9<\/a><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignright size-medium wp-image-356\" src=\"http:\/\/cristnogaeth.cymru\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/beiblnet-lliw-196x300.jpg\" alt=\"\" width=\"196\" height=\"300\" \/>Cyhoeddwyd fersiwn lliw i blant hefyd, sy&#8217;n cynnwys 365 o hanesion o&#8217;r Beibl gyda thestun Beiblaidd beibl.net<br \/>\nI brynu copi caled o&#8217;r Beibl ewch i:<br \/>\n<a href=\"http:\/\/www.gwales.com\/bibliographic\/?isbn=9781859947999&amp;tsid=3\">www.gwales.com\/bibliographic\/?isbn=9781859947999&amp;tsid=3<\/a><\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>ARCHEBION BEIBL.NET I EGLWYSI AC YSGOLION SUL<\/strong><\/span><br \/>\nMae modd i Ysgolion Sul ac Eglwysi archebu copiau o&#8217;r tri argraffiad o beibl.net gan sicrhau prisiau gostyngol arbennig.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.ysgolsul.com\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/ffurflen-archebu-beibl-dot-net-2020.pdf\">Ffurflen archebu beibl.net<\/a><br \/>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-box su-box-style-soft\" id=\"\" style=\"border-color:#ca0003;border-radius:5px;\"><div class=\"su-box-title\" style=\"background-color:#fd2836;color:#FFFFFF;border-top-left-radius:3px;border-top-right-radius:3px\">beibl.net i bobl ifanc<\/div><div class=\"su-box-content su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"border-bottom-left-radius:3px;border-bottom-right-radius:3px\"><div class=\"su-expand su-expand-collapsed su-expand-link-style-default\" data-height=\"400\"><div class=\"su-expand-content su-u-trim\" style=\"color:#333333;max-height:400px;overflow:hidden\"><a href=\"https:\/\/www.ysgolsul.com\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/Sampler-beiblnet-i-bobl-ifanc.pdf\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignright wp-image-7142 size-medium\" src=\"https:\/\/www.ysgolsul.com\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/clawr-beibl-net-pobl-ifanc-624x847-1-221x300.jpg\" alt=\"\" width=\"221\" height=\"300\" srcset=\"https:\/\/ysgolsul.com\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/clawr-beibl-net-pobl-ifanc-624x847-1-221x300.jpg 221w, https:\/\/ysgolsul.com\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/clawr-beibl-net-pobl-ifanc-624x847-1.jpg 624w\" sizes=\"auto, (max-width: 221px) 100vw, 221px\" \/><\/a>Mae hwn yn Feibl newyd sbon sy\u2019n defnyddio testun poblogaidd beibl.net ac a ddatblygwyd mewn cydweithrediad \u00e2 phobl ifanc. Mae hwn yn Feibl safonol clawr caled sy\u2019n benodol ar gyfer pobl ifanc, yn yr iaith Gymraeg ac yn llawn gwybodaeth a ffeithiau diddorol.<\/p>\n<p><strong>Yn ogystal \u00e2 thestun llawn beibl.net ceir hefyd:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Dolenni i 30 fideo (sydd ar gael ar YouTube) sy\u2019n dadbacio them\u00e2u o\u2019r Beibl.<\/li>\n<li>Cannoedd o elfennau rhyngweithiol drwy\u2019r Beibl i gyd sy\u2019n eich annog i gloddio\u2019n ddyfnach.<\/li>\n<li>Gofod gwag er mwyn medru ysgrifennu, dwdlan a thynnu lluniau ar y dudalen.<\/li>\n<li>Cyflwyniad un dudalen i bob llyfr yn y Beibl, sy\u2019n esbonio am beth mae\u2019n s\u00f4n a sut mae\u2019n ffitio i mewn i\u2019r stori fawr.<\/li>\n<li>32 tudalen liw o bethau allweddol i\u2019w dysgu am y Beibl.<\/li>\n<li>Help gyda phynciau anodd, a gofod i gadw nodiadau personol.<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Dyma Feibl sy\u2019n helpu pobl ifanc i ganfod eu hymatebion eu hunain i neges oesol y Beibl mewn ffordd sy\u2019n berthnasol i\u2019w bywydau.<\/strong><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.ysgolsul.com\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/Sampler-beiblnet-i-bobl-ifanc.pdf\">Cliciwch YMA i weld sampl.<\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/playlist?list=PLUB15kIfbqJwmFka5osh01uUWdG_JpBGi\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignright size-medium wp-image-7152\" src=\"https:\/\/www.ysgolsul.com\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/sianeli-beibl-dot-net-i-bobl-ifanc-300x168.jpg\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"168\" srcset=\"https:\/\/ysgolsul.com\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/sianeli-beibl-dot-net-i-bobl-ifanc-300x168.jpg 300w, https:\/\/ysgolsul.com\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/sianeli-beibl-dot-net-i-bobl-ifanc.jpg 310w\" sizes=\"auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/a><strong>Ffilmiau beibl.net i bobl ifanc<\/strong><br \/>\nI gyd-fynd \u00e2&#8217;r beibl newydd hwn mae Cymdeithas y Beibl wedi creu 30 o ffilmiau sy&#8217;n addas ar gyfer pobl ifanc i&#8217;w gwylio yn rhad ac am ddim.<br \/>\n<a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/playlist?list=PLUB15kIfbqJwmFka5osh01uUWdG_JpBGi\">Cliciwch YMA i fynd i sianel TCC i&#8217;w gweld.<\/a><\/p>\n<p>Ydych chi\u2019n adnabod unrhyw bobl ifanc Cymraeg eu hiaith fyddai\u2019n hoffi gwybod mwy am y Beibl? Cymerwch gip ar beibl.net \u2013 i bobl ifanc, Beibl newydd i Ieuenctid, ar gael yn Gymraeg. Y bwriad yw helpu pobl ifanc i edrych, meddwl, dysgu, lliwio, gweithredu, creu \u2013 ac i\u2019r<br \/>\ncyfan apelio at unrhyw berson ifanc, waeth pa ddull o ddarllen y Beibl sy\u2019n cael ei ffafrio ganddynt.<\/p>\n<p>Ein dymuniad yw i gyflwyno\u2019r Beibl iddynt mewn ffordd sy\u2019n berthnasol a diddorol, ac mewn iaith sy\u2019n ddealladwy iddyn nhw.<\/p>\n<p>Mae Beibl.net \u2013 i bobl ifanc ar gael am \u00a319.99. Fodd bynnag mae modd cael cop\u00efau tan ddiwedd Rhagfyr am y prisiau canlynol:<\/p>\n<p><strong>1-2 copi \u00a319.99 yr un (yn cynnwys cludiant)<br \/>\n3 copi neu fwy \u00a317.50 yr un<\/strong><\/p>\n<p>Mae hyn yn bosib trwy gronfa nawdd Cyngor Ysgolion Sul a beibl.net.<\/p>\n<p>Rhaid i bob archeb gyrraedd Cyngor Ysgolion Sul <strong>cyn Rhagfyr 31 2020.<\/strong><\/p>\n<p>Gellir trefnu eu cludo i fannau strategol yn rhad ac am ddim, neu codir \u00a35 yr archeb os am eu postio trwy wasanaeth cwrier.<br \/>\n<div class=\"su-divider su-divider-style-dotted\" style=\"margin:15px 0;border-width:3px;border-color:#999999\"><\/div>\n<strong>Archebu trwy ddychwelyd ffurflen a siec<\/strong><br \/>\nOs am archebu trwy&#8217;r post a thalu drwy siec lawrlwythwch y ffurflen isod a&#8217;i ddychwelyd gyda&#8217;ch taliad wedi atodi i&#8217;r cyfeiriad ar waelod y ffurflen.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.ysgolsul.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/ffurflen-archebu-beibl-dot-net-tachwedd-2020.pdf\">Ffurflen archebu beibl.net<\/a><\/p>\n<div class=\"su-divider su-divider-style-dotted\" style=\"margin:15px 0;border-width:3px;border-color:#999999\"><\/div>\n<strong>Archebu a thalu ar-lein trwy PayPal<\/strong><\/p>\n<p><strong>Archebu 1 neu 2 gopi<br \/>\n(yn cynnwys cludiant)<\/strong><\/p>\n<br \/>\n<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td>1 neu 2 gopi yn cynnwys cludiant<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>1 Copi (yn cynnwys cludiant) \u00a319.99 GBP2 Copi (yn cynnwys cludiant) \u00a339.98 GBP<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><br \/>\n<br \/>\n<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.paypalobjects.com\/en_GB\/i\/scr\/pixel.gif\" alt=\"\" width=\"1\" height=\"1\" border=\"0\" \/><\/p>\n\n<div class=\"su-divider su-divider-style-dotted\" style=\"margin:15px 0;border-width:3px;border-color:#999999\"><\/div>\n<strong>3 copi neu fwy am \u00a317.50 yr un<br \/>\nyn cynnwys cludiant am ddim i ganolfan strategol yng Nghymru<\/strong><\/p>\n<br \/>\n<br \/>\n<br \/>\n<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.paypalobjects.com\/en_GB\/i\/scr\/pixel.gif\" alt=\"\" width=\"1\" height=\"1\" border=\"0\" \/>\n<div class=\"su-divider su-divider-style-dotted\" style=\"margin:15px 0;border-width:3px;border-color:#999999\"><\/div>\n<strong>3 copi neu fwy am \u00a317.50 yr un<br \/>\nyn cynnwys cludiant courier am \u00a35 ychwanegol<\/strong><\/p>\n<br \/>\n<br \/>\n<br \/>\n<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.paypalobjects.com\/en_GB\/i\/scr\/pixel.gif\" alt=\"\" width=\"1\" height=\"1\" border=\"0\" \/>\n<\/div><div class=\"su-expand-link su-expand-link-more\" style=\"text-align:left\"><a href=\"javascript:;\" style=\"color:#0088FF;border-color:#0088FF\"><span style=\"border-color:#0088FF\">Dangos mwy...<\/span><\/a><\/div><div class=\"su-expand-link su-expand-link-less\" style=\"text-align:left\"><a href=\"javascript:;\" style=\"color:#0088FF;border-color:#0088FF\"><span style=\"border-color:#0088FF\">Dangos llai...<\/span><\/a><\/div><\/div><\/div><\/div>\n<div class=\"su-box su-box-style-soft\" id=\"\" style=\"border-color:#ca0003;border-radius:5px;\"><div class=\"su-box-title\" style=\"background-color:#fd2836;color:#FFFFFF;border-top-left-radius:3px;border-top-right-radius:3px\">Samplau beibl.net<\/div><div class=\"su-box-content su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"border-bottom-left-radius:3px;border-bottom-right-radius:3px\">\n<strong>Dyma sampl o beibl.net:<\/strong><\/p>\n<div class=\"issuuembed\" style=\"width: 525px; height: 450px;\" data-configid=\"4879925\/30849887\"><\/div>\n<p><script src=\"\/\/e.issuu.com\/embed.js\" async=\"true\" type=\"text\/javascript\"><\/script><br \/>\n<strong>Dyma sampl o&#8217;r fersiwn lliw i blant:<\/strong><\/p>\n<div class=\"issuuembed\" style=\"width: 525px; height: 450px;\" data-configid=\"4879925\/30702841\"><\/div>\n<p><script src=\"\/\/e.issuu.com\/embed.js\" async=\"true\" type=\"text\/javascript\"><\/script> <\/div><\/div>\n<div class=\"su-box su-box-style-soft\" id=\"\" style=\"border-color:#ca0003;border-radius:5px;\"><div class=\"su-box-title\" style=\"background-color:#fd2836;color:#FFFFFF;border-top-left-radius:3px;border-top-right-radius:3px\">Hanes cyfieithu beibl.net<\/div><div class=\"su-box-content su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"border-bottom-left-radius:3px;border-bottom-right-radius:3px\">\n<div class=\"su-expand su-expand-collapsed su-expand-link-style-default\" data-height=\"400\"><div class=\"su-expand-content su-u-trim\" style=\"color:#333333;max-height:400px;overflow:hidden\"><strong>Hanes cyfieithu beibl.net &#8211; erthygl gan Arfon Jones<\/strong><br \/>\nMae syniad pobl o beth mae cyfieithu\u2019r Beibl yn ei olygu yn gallu bod yn gamarweiniol iawn weithiau. Yn fwy nag erioed o\u2019r blaen, mae cyfieithu\u2019r ysgrythurau bellach yn brosiect cydweithredol. Pwyllgorau sydd y tu \u00f4l i lawer o gyfieithiadau \u2013 megis y Beibl Cymraeg Newydd, yr ESV, yr NIV, yr NLT ac yn y blaen. Er nad Pwyllgor oedd yn gyfrifol am beibl.net, dw i\u2019n teimlo\u2019n reit anghyfforddus pan fydd pobl yn s\u00f4n amdana i fely cyfieithydd. Er cydnabod fy mod yn bennaf gyfrifol am y gwaith, dw i\u2019n tueddu gweld fy hun yn fwy fel ymchwilydd neu gydlynydd y prosiect. Y gwir ydy fod llawer iawn o bobl o wahanol rannau o\u2019r byd wedi dylanwadu ar, a hyd yn oed gyfrannu at, y cyfieithiad. Dydy\u2019r rhan fwyaf ohonyn nhw\u2019n siarad yr un gair o Gymraeg, ond gyda\u2019r We Fyd-eang a\u2019r holl adnoddau cyfrifiadurol sydd ar gael i ni heddiw, roeddwn yn gallu elwa ar eu dealltwriaeth o\u2019r testun gwreiddiol, eu harbenigedd yn y maes a\u2019u hawgrymiadau.<\/p>\n<p>Roedd nifer dda o Gymry wedi cyfrannu oriau lawer o waith i\u2019r prosiect hefyd. Alla i ddim peidio \u00e2 chyfeirio at un yn arbennig, sef Angharad Roberts, o Drefor a oedd yn gyfrifol am ddrafft cyntaf wyth o lyfrau\u2019r Hen Destament \u2013 1 a 2 Samuel, 1 a 2 Brenhinoedd, 1 a 2 Cronicl, Ruth a Seffaneia. Ac roedd eraill wedi bod yn darllen drafftiau, cynnig awgrymiadau a chywiro gwallau \u2013 rhai ohonyn nhw\u2019n arbenigo yn y Gymraeg fel ail iaith, eraill yn hyddysg iawn yn y testun Beiblaidd, heb s\u00f4n am nifer o ddysgwyr a phobl ifanc. Un ffrind da wnaeth ddarllen drafftiau pob un o\u2019r 66 llyfr oedd cyn-Ymgynghorydd Addysg Ddiwinyddol Tearfund, sef Dewi Arwel Hughes.<\/p>\n<p><strong>Ond sut dechreuodd y cwbl?<\/strong><br \/>\nYn \u00f4l yn yr wythdegau r\u00f4n i\u2019n gwasanaethu yn Swyddog Ieuenctid Undeb yr Annibynwyr, ac yn teithio ar hyd a lled Cymru. Un o brif \u2018gwynion\u2019 pobl ifanc bryd hynny oedd eu bod yn cael y Beibl yn anodd i\u2019w ddeall. Dyna pryd yr eginodd y weledigaeth o baratoi cyfieithiad deinamig, llafar o\u2019r Beibl. Dw i\u2019n cofio sgwrsio gyda phobl oedd yn llawer mwy hyddysg na mi yn y Roeg a\u2019r Hebraeg, a\u2019u hannog i ystyried drafftio cyfieithiad o\u2019r fath, ond ddaeth dim o hynny ar y pryd.<\/p>\n<p>Ar \u00f4l gadael y coleg r\u00f4n i fy hun wedi dechrau meithrin diddordeb eithaf brwd yn yr ieithoedd Beiblaidd, a\u2019r diddordeb hwnnw wedi tyfu dros y blynyddoedd. Yna, yn y nawdegau pan o\u2019n i\u2019n gweithio yn Ysgrifennydd y Cynghrair Efengylaidd yng Nghymru, ces y fraint o gydlynu cyfraniad y \u2018Gweithgor Efengylaidd\u2019 i\u2019r broses o ddiwygio\u2019r Beibl Cymraeg Newydd. A dyna pryd yr aildaniodd y weledigaeth o greu cyfieithiad mwy llafar.<\/p>\n<p>Y bwriad gwreiddiol gen i oedd drafftio \u2018cyfieithiad\u2019 o lyfrau\u2019r Testament Newydd, yna ei osod ar y We yn y gobaith o hybu trafodaeth ar-lein am y ffordd orau i gyfieithu\u2019r testun Beiblaidd i iaith bob dydd. Er i mi dderbyn llawer awgrym gan unigolion, wnaeth y drafodaeth oeddwn i\u2019n dyheu amdani ddim datblygu. Trodd y prosiect yn ymgais i ysgrifennu rhywbeth fyddai\u2019n cael ei ystyried yn \u2018bont\u2019 i helpu pobl ifanc i ddeall neges y Beibl yn well. Er fy mod yn gweithio o\u2019r Roeg wreiddiol roeddwn wedi dewis galw beibl.net yn \u2018aralleiriad\u2019.<\/p>\n<p>Roeddwn mewn cysylltiad agos \u00e2 Chymdeithas y Beibl ers dechrau\u2019r prosiect o ddiwygio\u2019r Beibl Cymraeg Newydd. A dyna pryd y dois yn ymwybodol o\u2019r adnoddau cyfrifiadurol oedd ar gael i helpu cyfieithwyr y Beibl ar hyd a lled y byd. Dechreuais gyda rhaglen o\u2019r enw Translator\u2019s Workplace, ac yna\u2019n ddiweddarach cefais y rhaglen gyfrifiadurol Paratext (adnodd cyfrifiadurol a ddatblygwyd gan yr United Bible Societies). Tua\u2019r adeg yna, dan arolygaeth Ymgynghorydd Cyfieithu yr UBS dros Ewrop, perswadiwyd fi fod y gair \u2018cyfieithiad\u2019 yn fwy priodol nag \u2018aralleiriad\u2019.<\/p>\n<p><strong>Beth am y broses o gyfieithu?<\/strong><br \/>\nGan ddefnyddio\u2019r rhaglen Paratext, r\u00f4n i\u2019n drafftio\u2019r hyn fyddwn i\u2019n ei alw yn gyfieithiad bras o lyfr; yna sawl mis yn ddiweddarach byddwn yn ailymweld \u00e2\u2019r llyfr a gwneud gwaith mwy manwl ar faterion fel cysondeb a chywirdeb. Roedd llawer o\u2019r gwaith yma yn ffrwyth ymchwil a chyngor academyddion a phobl eraill o wahanol rannau o\u2019r byd oedd yn cyfieithu\u2019r Beibl \u2013 drwy flogiau, trafodaethau ar-lein, papurau, erthyglau ac esboniadau Beiblaidd manwl. Wedi hynny roeddwn i\u2019nanfon ail ddrafft at ddarllenwyr, a\u2019u sylwadau a\u2019u hymateb nhw yn arwain wedyn at ddrafft pellach oedd yn cael ei osod ar wefan www.beibl.net. Roedd ymwelwyr \u00e2\u2019r wefan yn cael eu gwahodd i gynnig sylwadau ar y cyfieithiad hefyd, a chafodd llawer iawn o newidiadau pellach eu gwneud dros gyfnod o amser.<\/p>\n<p>Ar \u00f4l cwblhau\u2019r Testament Newydd a chreu gwefanwww.beibl.netyn 2002, roedd pobl yn gofyn dau gwestiwn yn gyson. Yn gyntaf, \u2018Wyt ti\u2019n bwriadu gwneud yr Hen Destament?\u2019 ac yn ail, \u2018Pryd gawn ni lyfr?\u2019 R\u00f4n i\u2019n ansicr iawn o\u2019r syniad o\u2019i gyhoeddi ar ffurf llyfr; ond derbyniais fod galw gwirioneddol am fersiwn tebyg o\u2019r Hen Destament. Es ati i geisio dod o hyd i bobl a allai helpu, a mynd ati fy hun i astudio Hebraeg am dair blynedd.<\/p>\n<p><strong>Cyfieithu heb ddehongli?<\/strong><br \/>\nUn peth dw i wedi dod yn argyhoeddedig ohono wrth wneud y gwaith ydy fod elfen o ddehongli yn hanfodol i unrhyw gyfieithu. Mae\u2019n rhaid i\u2019r cyfieithydd benderfynu beth sy\u2019n cael ei ddweud yn yr iaith wreiddiol, ac ar sail y ddealltwriaeth honno, ceisio cyfleu\u2019r ystyr mor ffyddlon ac mor glir ag sy\u2019n bosib yn yr iaith y mae\u2019n cyfieithu iddi. Mae beibl.netyn gyfieithiad eithaf llythrennol weithiau, ond ar adegau eraill mae\u2019n llawer mwy rhydd a deinamig. Pam? Oherwydd weithiau mae cyfieithiad llythrennol yn gallu bod yn ddryslyd, a hyd yn oed yn gamarweiniol. Dewisais beidio \u00e2 chyfieithu idiomau Hebraeg yn rhy llythrennol, a phenderfynais osgoi unrhyw amwysedd. Wrth wneud hynny roeddwn yn ceisio cyfleu beth oeddwn i\u2019n ei gredu oedd ystyr mwyaf tebygol y testun gwreiddiol yn ei gyd-destun. R\u00f4n i hefyd yn ceisio osgoi defnyddio gormod o \u2018jargon\u2019 Cristnogol ac yn mynnu gofyn y cwestiwn, \u2018Fydd hwn yn gwneud unrhyw sens i bobl y tu allan i\u2019n heglwysi?\u2019<\/p>\n<p>Un broblem ddiddorol y bu\u2019n rhaid ei hwynebu oedd bod yr iaith lafar yn amrywio o un rhan o Gymru i\u2019r llall. Felly, penderfynais anelu at ryw fath o gyfaddawd rhwng y Gogledd a\u2019r De. Roedd y penderfyniad hwn yn adlewyrchu\u2019r bwriad gwreiddiol, sef mai adnodd \u2018ar-lein\u2019 oedd beibl.net, ac y dylai darllenwyr lawrlwytho penodau a newid rhywfaint ar yr iaith a\u2019r eirfa i weddu i\u2019w hardal nhw.<br \/>\nMae\u2019r Rhagarweiniad Cyffredinol i\u2019r Beibl Cymraeg Newydd (Argraffiad Diwygiedig) (2004) yn cydnabod \u2018\u2026 yr angen dybryd am fersiwn o\u2019r Beibl \u00e2\u2019i iaith a\u2019i arddull yn nes at yr hyn a arferir ar lafar, ac a fyddai felly\u2019n fwy rhydd a phoblogaidd ei naws\u2026\u2019 Dw i\u2019n gobeithio fod beibl.net yn un ymdrech i ddiwallu\u2019r angen hwnnw, ac y gall Duw ei ddefnyddio i arwain pobl newydd i berthynas real ag ef ei hun. Dw i\u2019n dyheu am gael gweld pobl Cymru a\u2019r iaith Gymraeg yn moli Duw unwaith eto ac yn dathlu ei gariad anhygoel tuag aton ni yn Iesu ei Fab.<\/p>\n<p><strong>Cyfieithu\u2019r Beibl a Gweledigaeth beibl.net &#8211; Rhai ystyriaethau&#8230;<\/strong><\/p>\n<p>Wrth drafod y syniad o baratoi cyfieithiad newydd o\u2019r Ysgrythur yn y Gymraeg, y cwestiwn cyntaf mae\u2019n rhaid i ni ei ofyn ydy sut yn union mae deall y gair \u2018cyfieithiad\u2019, a beth ydy\u2019r gwahaniaeth rhwng cyfieithiad ac aralleiriad?<br \/>\nSut mae diffinio \u2018cyfieithiad\u2019? Mae wedi ei awgrymu nad ydy\u2019r Beibl Cymraeg Newydd (Argraffiad Diwygiedig) yn gyfieithiad gan mai diweddaru, cywiro a chysoni y Beibl Cymraeg Newydd (1988) a wnaethpwyd. Yna mae rhai yn dweud nad ydy beibl.net yn gyfieithiad o gwbl, a\u2019i fod yn \u2018ddim mwy nag \u201caralleiriad\u201d\u2019.<br \/>\nWedyn, sut mae diffinio \u2018aralleiriad\u2019? Pan ddechreuais i weithio ar baratoi drafftiau cynnar o efengylau beibl.net, roedd yna bobl yn awgrymu y byddai\u2019n llawer rhwyddach mynd ati i baratoi cyfieithiad rhydd o\u2019r aralleiriad Saesneg The Message yn y Gymraeg. Doeddwn i\u2019n bersonol ddim yn cefnogi\u2019r weledigaeth honno, er fy mod yn gwerthfawrogi ac yn cael bendith o ddarllen rhannau o\u2019r Message.<\/p>\n<p><strong>Y Ffordd Ymlaen<\/strong><br \/>\nOes angen cyfieithiad newydd arall yn y Gymraeg? Dydw i ddim yn credu fod yna\u2019r fath beth \u00e2 \u2018Beibl Aur\u2019 gwreiddiol, efengylaidd, sy\u2019n ateb pob gofyn.<\/p>\n<p>Cefais i\u2019r fraint o gydlynu\u2019r Gweithgor Efengylaidd oedd yn rhan o\u2019r broses honno i ddiwygio\u2019r BCN. Rydym yn ddyledus iawn i\u2019r diweddar Gordon Macdonald, Cecil Jenkins ac Iwan Rhys Jones am eu gwaith manwl a thrwyadl. Derbyniwyd 73% o ddiwygiadau\u2019r Gweithgor. Er, dw i\u2019n bersonol yn credu y gallai BCND fod wedi bod yn gyfieithiad gwell eto petai\u2019r Panelau wedi cytuno i ddiwygio a symleiddio\u2019r iaith. Roedd yr amharodrwydd i wneud hynny yn un peth wnaeth fy ysgogi i weithio ar beibl.net. Rhaid i mi gydnabod mai fi oedd yn gyfrifol am ei alw yn aralleiriad, a\u2019r rheswm am hynny oedd nad oeddwn eisiau iddo gael ei weld fel rhywbeth oedd yn cystadlu hefo\u2019r BCND. Y weledigaeth oedd creu \u2018pont\u2019 i helpu pobl ifanc a dysgwyr i ddeall yr Ysgrythur.<\/p>\n<p>Daeth Cymdeithas y Beibl i glywed am y gwaith, a chynigiwyd adnoddau cyfrifiadurol a hyfforddiant i\u2019m helpu gyda\u2019r gwaith. Dydy\u2019r rhaglenni cyfrifiadurol hyn ddim ond ar gael i bobl sy\u2019n gweithio ar brosiectau cyfieithu cydnabyddedig. Felly roedd rhaid cael cefnogaeth y Cymdeithasau Beibl Unedig, a chefais y fraint o weithio dan arolygaeth Dr Simon Crisp, oedd ar y pryd yn Ymgynghorydd Cyfieithu gyda\u2019r UBS. Bues i\u2019n cyfarfod hefo fo i drafod dull y cyfieithu, a gweddau ar y cyfieithiad ei hun, a fo oedd yr un a wnaeth fynnu mai nid aralleiriad oedd beibl.net ond cyfieithiad, ac y dylwn i ei alw yn gyfieithiad.<\/p>\n<p>Ar y pryd roedd yna bolisi o geisio anelu at ddau gyfieithiad ym mhob iaith \u2013 un yn fwy llythrennol a\u2019r llall yn fwy rhydd neu ddeinamig. Mae yna gryfderau a gwendidau i\u2019r naill ddull o gyfieithu a\u2019r llall. Mae cyfieithiad llythrennol yn ein helpu i weld beth yn union mae\u2019r Hebraeg a\u2019r Roeg yn ei ddweud, ond yn tueddu arwain at arddull a geirfa annaturiol ac idiomau anghyfarwydd. Mae\u2019r math o iaith fyddwn i\u2019n ei galw yn \u2018Beiblaeg\u2019 yn cadw ffurfiau gramadegol y Roeg a\u2019r Hebraeg, ond at ei gilydd yn diystyru sut mae pobl yn siarad bob dydd.<\/p>\n<p>Cyfieithiad rhydd a deinamig ydy beibl.net. Mae\u2019r pwyslais ar fynegi\u2019r ystyr yn hytrach na cheisio cadw\u2019n fanwl at ffurfiau gramadegol y gwreiddiol. Mae hyn yn annatod yn golygu elfen o ddehongli. Roeddwn yn cydnabod hynny pan rois y Testament Newydd ar-lein yn 2002 ac yn gwahodd pobl i gynnig beirniadaeth, gwelliannau ac awgrymiadau.<\/p>\n<p><strong>Sut aethpwyd ati?<\/strong><br \/>\nRoeddwn yn gweithio o\u2019r iaith Roeg a\u2019r Hebraeg, gyda\u2019r holl adnoddau cyfrifiadurol a\u2019r wybodaeth roedd rhaglen fel Paratext yn eu cynnig i mi. Roeddwn hefyd yn edrych ar rychwant eang o gyfieithiadau, ac ar esboniadau oedd yn dadansoddi\u2019r ieithoedd gwreiddiol, yn arbennig cyfrolau y Word Biblical Commentaries a\u2019r New International Greek Testament Commentary. Roeddwn hefyd yn adeiladu ar y llu o nodiadau a thrafodaethau oedd yn ganlyniad gwaith y Gweithgor Efengylaidd ar ddiwygio\u2019r BCN. Roedd aelodau\u2019r Gweithgor wedi edrych yn fanwl ar bob adnod o Genesis i Ddatguddiad.<\/p>\n<p>Y broses yn syml oedd 1. Ysgrifennu drafft cyntaf bras o lyfr, yna ei adael am rai misoedd. 2. Mynd yn \u00f4l ato\u2019n ffres i baratoi ail ddrafft mwy manwl. 3. Ei anfon at ddarllenwyr 4. Paratoi trydydd drafft ar sail sylwadau\u2019r darllenwyr 5. Ei ddarllen ar lafar i geisio sicrhau ei fod yn llifo 6. Ei osod ar y We 7. Newidiadau pellach achlysurol. Roedd gen i egwyddor o geisio sicrhau fod pedwar categori o bobl yn darllen drafft o bob llyfr: 1. Arbenigwr Beiblaidd 2. Arbenigwr ieithyddol (Cymraeg fel ail iaith) 3. Dysgwr 4. Person ifanc. Darganfyddais yn ddiweddar fod o leiaf 77 o Gymry Cymraeg a dysgwyr wedi cyfrannu at y broses yma i ryw raddau neu\u2019i gilydd, er bod rhaid i mi dderbyn y cyfrifoldeb am y penderfyniad terfynol bob tro.<\/p>\n<p>Diolch i\u2019r unigolion hynny i gyd am eu cydweithrediad a\u2019u cefnogaeth ar hyd yr 17 mlynedd y bues i\u2019n gweithio ar y prosiect. A diolch yn arbennig i ddau: fy ffrind agos Dewi Arwel Hughes, ddarllenodd drwy\u2019r cwbl yn fanwl i mi, ac Angharad Roberts, Trefor, wnaeth baratoi\u2019r drafftiau cyntaf o lyfrau Ruth, 1, 2 Samuel, 1, 2 Brenhinoedd, 1, 2 Cronicl a Seffaneia. Fi aeth ati wedyn i gysoni arddull y llyfrau hynny wedyn hefo arddull gweddill beibl.net.<br \/>\nRhaid cydnabod hefyd gyfraniad y trafodaethau rhyngwladol oedd i\u2019w cael ar y We \u2013 yn arbennig gwaith Wayne Leman o Wycliffe a\u2019i flog betterbibles.wordpress.com a\u2019r Bible Translation Discussion Group. Eraill y gallwn eu henwi fyddai Peter Kirk, Mike Sangrey, Mark Strauss, David Bivin a\u2019r holl adnoddau ar wefan Jerusalem Perspective, a hefyd ysgrifau a gwaith Ann Nyland o Awstralia, ac eraill. Yna, roedd yr adnoddau cyfrifiadurol gen i i helpu i gysoni\u2019r cyfieithiad e.e. lle mae\u2019r geiriad yn y Roeg yn union yr un fath mewn dwy neu dair efengyl, roeddwn yn gallu sicrhau fod geiriad y cyfieithiad yn union yr un fath. Lle roedd m\u00e2n wahaniaethau yn y Roeg roeddwn yn gallu ceisio adlewyrchu\u2019r gwahaniaethau hynny yn y cyfieithiad i ryw raddau.<\/p>\n<p>O bryd i\u2019w gilydd, lle roedd y BCND yn cynnig un ddealltwriaeth o air neu gymal arbennig, a bod dehongliad gwahanol yn gallu bod yr un mor ddilys, roeddwn yn aml yn cynnig y \u2018dehongliad gwahanol\u2019 hwnnw yn beibl.net. Enghraifft o hynny fyddai\u2019r cymal pistis Iesou (BCND \u2018ffydd yn Iesu\u2019 ond beibl.net \u2018ffyddlondeb Iesu\u2019).<\/p>\n<p><strong>Y Gymraeg<\/strong><br \/>\nO ran y Gymraeg, fe benderfynais geisio dilyn y canllawiau sydd i\u2019w cael mewn llyfryn gyhoeddwyd gan CBAC rai blynyddoedd yn \u00f4l: \u201cFfurfiau Ysgrifenedig Cymraeg Llafar\u201d. Ond roeddwn hefyd yn gohebu \u00e2 phobl oedd yn dysgu ar gyrsiau Wlpan, a chefais gyngor gwerthfawr gan bobl fel Bobi Jones, Helen Prosser a Bethan Clement (ACCAC). Y broblem fawr yn aml oedd penderfynu rhwng ffurfiau deheuol a ffurfiau gogleddol \u2013 \u2018fo\u2019 neu \u2018fe\u2019, \u2018gyda\u2019 neu \u2018hefo\u2019, \u2018i fyny\u2019 neu \u2018lan\u2019, \u2018allan\u2019 neu \u2018m\u00e2s\u2019 ac yn y blaen. Un o\u2019r pethau wnaeth fy nghalonogi i wrth gael ymateb pobl oedd y ffaith fod pobl o\u2019r Gogledd yn cwyno ei fod yn \u2018rhy ddeheuol\u2019, a phobl y De yn cwyno ei fod yn \u2018rhy ogleddol\u2019.<\/p>\n<p>Wnes i erioed fwriadu i beibl.net gael ei argraffu (fel mae ei enw yn awgrymu!) Roeddwn yn ei weld yn adnodd electronig y gallai pobl ei lawrlwytho a\u2019i addasu\u2019n ieithyddol i siwtio eu tafodiaith leol. Roeddwn hefyd wedi gobeithio cael llawer mwy o ymateb (a beirniadaeth) nag a ges i, ac yn awyddus i droi y drafodaeth honno yn \u2018broses gydweithredol\u2019 o ddiwygio a gwella\u2019r cyfieithiad. Ond nid dyna ddigwyddodd, ac yn y diwedd roedd y galw cynyddol amdano mewn print yn golygu nad oedd gen i ddewis. Dw i\u2019n credu fod y derbyniad rhyfeddol gafwyd iddo yn dangos un peth yn glir \u2013 mai ystyfnigrwydd yw un o\u2019m problemau mawr i.<br \/>\n<\/div><div class=\"su-expand-link su-expand-link-more\" style=\"text-align:left\"><a href=\"javascript:;\" style=\"color:#0088FF;border-color:#0088FF\"><span style=\"border-color:#0088FF\">Dangos mwy...<\/span><\/a><\/div><div class=\"su-expand-link su-expand-link-less\" style=\"text-align:left\"><a href=\"javascript:;\" style=\"color:#0088FF;border-color:#0088FF\"><span style=\"border-color:#0088FF\">Dangos llai...<\/span><\/a><\/div><\/div>\n<\/div><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-1501","page","type-page","status-publish","hentry"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v26.5 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>beibl.net - Cyngor Ysgolion Sul ac Addysg Gristnogol Cymru<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/ysgolsul.com\/?page_id=1501\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"beibl.net - Cyngor Ysgolion Sul ac Addysg Gristnogol Cymru\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/ysgolsul.com\/?page_id=1501\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Cyngor Ysgolion Sul ac Addysg Gristnogol Cymru\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/ysgolsul\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-11-13T10:01:36+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.ysgolsul.com\/wp-content\/uploads\/2020\/04\/beibl-net-197x300-1.jpg\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@ysgolsul\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"16 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/ysgolsul.com\/?page_id=1501\",\"url\":\"https:\/\/ysgolsul.com\/?page_id=1501\",\"name\":\"beibl.net - Cyngor Ysgolion Sul ac Addysg Gristnogol Cymru\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/ysgolsul.com\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/ysgolsul.com\/?page_id=1501#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/ysgolsul.com\/?page_id=1501#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.ysgolsul.com\/wp-content\/uploads\/2020\/04\/beibl-net-197x300-1.jpg\",\"datePublished\":\"2015-11-05T10:51:09+00:00\",\"dateModified\":\"2024-11-13T10:01:36+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/ysgolsul.com\/?page_id=1501#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/ysgolsul.com\/?page_id=1501\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/ysgolsul.com\/?page_id=1501#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/www.ysgolsul.com\/wp-content\/uploads\/2020\/04\/beibl-net-197x300-1.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.ysgolsul.com\/wp-content\/uploads\/2020\/04\/beibl-net-197x300-1.jpg\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/ysgolsul.com\/?page_id=1501#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/ysgolsul.com\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"beibl.net\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/ysgolsul.com\/#website\",\"url\":\"https:\/\/ysgolsul.com\/\",\"name\":\"Cyngor Ysgolion Sul ac Addysg Gristnogol Cymru\",\"description\":\"Cyhoeddiadau&#039;r Gair - Cyhoeddwyr Cristnogol Cymraeg\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/ysgolsul.com\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/ysgolsul.com\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/ysgolsul.com\/#organization\",\"name\":\"Cyngor Ysgolion Sul\",\"url\":\"https:\/\/ysgolsul.com\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/ysgolsul.com\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.ysgolsul.com\/wp-content\/uploads\/2020\/03\/logo-CYS-sgwar.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.ysgolsul.com\/wp-content\/uploads\/2020\/03\/logo-CYS-sgwar.jpg\",\"width\":1080,\"height\":1080,\"caption\":\"Cyngor Ysgolion Sul\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/ysgolsul.com\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/ysgolsul\",\"https:\/\/x.com\/ysgolsul\",\"https:\/\/www.youtube.com\/user\/ysgolsul\"]}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"beibl.net - Cyngor Ysgolion Sul ac Addysg Gristnogol Cymru","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/ysgolsul.com\/?page_id=1501","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"beibl.net - Cyngor Ysgolion Sul ac Addysg Gristnogol Cymru","og_url":"https:\/\/ysgolsul.com\/?page_id=1501","og_site_name":"Cyngor Ysgolion Sul ac Addysg Gristnogol Cymru","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/ysgolsul","article_modified_time":"2024-11-13T10:01:36+00:00","og_image":[{"url":"https:\/\/www.ysgolsul.com\/wp-content\/uploads\/2020\/04\/beibl-net-197x300-1.jpg","type":"","width":"","height":""}],"twitter_card":"summary_large_image","twitter_site":"@ysgolsul","twitter_misc":{"Est. reading time":"16 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/ysgolsul.com\/?page_id=1501","url":"https:\/\/ysgolsul.com\/?page_id=1501","name":"beibl.net - Cyngor Ysgolion Sul ac Addysg Gristnogol Cymru","isPartOf":{"@id":"https:\/\/ysgolsul.com\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/ysgolsul.com\/?page_id=1501#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/ysgolsul.com\/?page_id=1501#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.ysgolsul.com\/wp-content\/uploads\/2020\/04\/beibl-net-197x300-1.jpg","datePublished":"2015-11-05T10:51:09+00:00","dateModified":"2024-11-13T10:01:36+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/ysgolsul.com\/?page_id=1501#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/ysgolsul.com\/?page_id=1501"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/ysgolsul.com\/?page_id=1501#primaryimage","url":"https:\/\/www.ysgolsul.com\/wp-content\/uploads\/2020\/04\/beibl-net-197x300-1.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.ysgolsul.com\/wp-content\/uploads\/2020\/04\/beibl-net-197x300-1.jpg"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/ysgolsul.com\/?page_id=1501#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/ysgolsul.com\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"beibl.net"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/ysgolsul.com\/#website","url":"https:\/\/ysgolsul.com\/","name":"Cyngor Ysgolion Sul ac Addysg Gristnogol Cymru","description":"Cyhoeddiadau&#039;r Gair - Cyhoeddwyr Cristnogol Cymraeg","publisher":{"@id":"https:\/\/ysgolsul.com\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/ysgolsul.com\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/ysgolsul.com\/#organization","name":"Cyngor Ysgolion Sul","url":"https:\/\/ysgolsul.com\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/ysgolsul.com\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.ysgolsul.com\/wp-content\/uploads\/2020\/03\/logo-CYS-sgwar.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.ysgolsul.com\/wp-content\/uploads\/2020\/03\/logo-CYS-sgwar.jpg","width":1080,"height":1080,"caption":"Cyngor Ysgolion Sul"},"image":{"@id":"https:\/\/ysgolsul.com\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/ysgolsul","https:\/\/x.com\/ysgolsul","https:\/\/www.youtube.com\/user\/ysgolsul"]}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ysgolsul.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/1501","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ysgolsul.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/ysgolsul.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ysgolsul.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ysgolsul.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1501"}],"version-history":[{"count":41,"href":"https:\/\/ysgolsul.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/1501\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10382,"href":"https:\/\/ysgolsul.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/1501\/revisions\/10382"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ysgolsul.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1501"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}